Keine exakte Übersetzung gefunden für رمز المستخدمين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch رمز المستخدمين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si mira la memoria de la impresora, apuesto a que el noventa por ciento de las veces el código usado era el mío.
    لو تحققتَ من ذاكرة الطابعة أراهنكَ أن 90% من الوقت أن الرمز المستخدم هو خاصتي
  • He aislado el código de entrada del usuario. Lo estoy desencriptando ahora.
    .لقد عزلتُ رمز مرور المُستخدم .إنّي أفكّ التكويد الآن
  • Es decir, además de un símbolo apropiado de toxicidad aguda, cabe añadir un símbolo de corrosividad (utilizado para la corrosividad en piel y ojos) junto con una declaración de riesgo de corrosividad tal como “corrosiva” o “corrosiva para las vías respiratorias”.
    وعليه، يمكن، علاوة على رمز السمية الحادة الملائم، إضافة رمز للتآكل (المستخدم لتآكل الجلد والعيون) وإشارة خطر التآكل من قبيل "أكال" أو "أكال للمسلك التنفسي".
  • El Gobierno del Sudán no ha cumplido con su deber de exigir responsabilidades a quienes perpetran ataques que pueden constituir una infracción del derecho internacional humanitario. En algunos de los estudios de casos sobre actos que pueden constituir infracciones del derecho internacional humanitario investigados por el Grupo (por ejemplo, en Bulbul, Darfur meridional) el Gobierno del Sudán ha reconocido el papel de miembros de distintos grupos de las Fuerzas Armadas del Gobierno del Sudán pero no ha adoptado medidas para responsabilizar a esas personas.
    وقامت بهذه الرحلات ثلاث من طائرات الشركة مستخدمة الرمز ”قدير“ 300، وهي: طائرة إليوشين 76 مسجلة تحت الرقم ST-EWD (الرقم المتسلسل غير معروف)، وطائرة إليوشين 76 مسجلة تحت الرقم ST-EWX (الرقم المتسلسل 1013409282)، و طائرة إليوشين 76 مسجلة تحت الرقم ST-AWR (الرقم المتسلسل 0033447365).
  • En la reunión se acordó lo siguiente en lo que respecta al análisis llevado a cabo por la División de Estadística: a) sería conveniente cambiar el título de los cuadros y el análisis, dado que no eran plenamente indicativos de la capacidad de los países, sino de la disponibilidad de datos nacionales en las fuentes y bases de datos internacionales; b) era preciso aclarar el grado de ajustes realizados por las organizaciones a los datos clasificados con el código “CM” utilizado en el cuadro II (“CM” hace referencia a los datos de países ajustados por una organización para poder establecer comparaciones en el plano internacional); c) era necesario evaluar con mayor precisión la calidad de los datos de los países correspondientes a los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio; d) debía añadirse un tercer cuadro (cuadro III) en que se presentara el último año para el que se disponía de datos por país e indicador y e) el código “n.a.” (no se aplica), debía utilizarse siempre que fuera pertinente.
    وبخصوص التحليل الذي أعدته الشعبة الإحصائية، اتفق الاجتماع على ما يلي: (أ) ينبغي تغيير عناوين الجداول/التحليل نظرا لأنها لا تعكس تماما قدرة البلدان بقدر ما تعكس توافر البيانات على المستوى القطري في المصادر/قواعد البيانات الدولية؛ (ب) ينبغي توضيح درجة التعديلات التي أجرتها المنظمات على البيانات المصنفة تحت الرمز ”CM“، المستخدمة في الجدول الثاني (يشير الرمز CM إلى البيانات القطرية التي تقوم الوكالة بتعديلها بما يتيح إجراء مقارنة دولية)؛ (د) ثمة ضرورة لإجراء تقييم أكثر دقة لجودة البيانات القطرية المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية؛ (هـ) ينبغي إضافة جدول ثالث بعنوان (الجدول الثالث) يقدم آخر البيانات السنوية المتاحة حسب البلدان/المؤشرات؛ (و) ينبغي زيادة استعمال الرمز ”N.A“ (لا ينطبق) عندما يكون ذلك مناسبا.